top of page

Calling You / L’appel du large

Calling You (je te lance un appel) : la chanson décrit une station décrépite au milieu du désert, d’où est lancée un appel amoureux. Elle vibre de l’espoir d’un changement, de temps meilleurs vécus à deux.

 

L’air du large : donner à cette chanson une nouvelle vie en français, c’était en premier lieu trouver des mots pour l’appel vibrant  “I-I-I am calling you”. J’ai fixé mon choix sur « l’air du large manque à ma vie ». De ces mots a découlé le texte des couplets : l’appel amoureux est lancé cette fois depuis une station balnéaire désertée, hors-saison ; il est porté par les vents puissants d’un bord de mer plutôt que par celui, brûlant, du désert de Californie. Autre décor pour l’expression d’une même solitude, d’un même manque.

Calling You

Written by 

JD Steele, Bob Telson

A desert road from Vegas to nowhere / Someplace better than where you've been / A coffee machine that needs some fixing / In a little café just around the bend

 

I am calling you / Can’t you hear me? / I am calling you 

 

A hot dry wind blows right through me / The baby's crying so I can't sleep / But we both know the change is coming / Come in closer, sweet release

 

I am calling you / Can’t you hear me? / I am calling you

I am calling you / Can’t you hear me? / I am calling you

 

A desert road from Vegas to nowhere / Someplace better than where you've been / A coffee machine that needs some fixing / In a little café just around the bend

 

A hot dry wind blows right through me / The baby's crying so I can't sleep / But we both know the change is coming / Come in closer, sweet release

 

I am calling you / Can’t you hear me? / I am calling you

L’air du large

French kiss by 

François Godin

Salut, je t’écris d’une station balnéaire / La plage est vide, on est hors-saison / Y a un paquebot perché sur l’horizon / Qui me fait des signes, qui m’envoie la main

​

L’air du large manque à ma vie / Si tu savais comme / L’air du large manque à ma vie

 

Où t’as appris que c’est pas mieux ailleurs / Et qu’on n’est jamais trop prudents / Ici le vent se rit de nos peurs / On est vastes comme l’océan

 

L’air du large manque à ma vie / Si tu savais comme / L’air du large manque à ta vie  

L’air du large manque à ma vie / Si tu savais comme / L’air du large manque à ta vie / (ajouté :) À notre vie

 

Salut, je t’écris d’une station balnéaire / La plage est vide, on est hors-saison / Y a un paquebot perché sur l’horizon / Qui me fait des signes, qui m’envoie la main

​

Où t’as appris que c’est pas mieux ailleurs / Et qu’on n’est jamais trop prudents / Ici le vent se rit de nos peurs / On est vastes comme l’océan

 

L’air du large manque à ma vie / Si tu savais comme / L’air du large manque à ta vie / (ajouté :) À notre vie

Song of the Open Sea

Translation of the 

French adaptation

Hey, I’m writing from a seaside resort / The beach is empty, it’s off-season / There’s a liner perched on the horizon / Sending me signals, waving at me

​

I pine for the open sea / If you only knew how / I pine for the open sea

 

Who told you that it’s not better somewhere else? /And that you can never be too careful / Here the wind laughs at our fears / We are as vast as the ocean

 

I pine for the open sea / If you only knew how much / I pine for the open sea  

I pine for the open sea / If only you knew how much / I pine for the open sea / (added :) Don’t you?

 

Hey, I’m writing from a seaside resort /The beach is empty, it’s off-season / There’s a liner perched on the horizon / Sending me signals, waving at me

​

Who told you that it’s not better somewhere else? / And that you can never be too careful / Here the wind laughs at our fears / We are as vast as the ocean

 

I pine for the open sea / If you only knew how / I pine for the open sea / (added :) Don’t you?

Les maquettes voix/piano des versions françaises ont été enregistrées à de strictes fins de présentation de mon travail d'adaptation. Aucune diffusion ou partage public sur les réseaux sociaux ou quelque plateforme que ce soit n’en est autorisé.

 

Tout enregistrement ou présentation publique par des tiers des chansons dans leur version française sont soumis à mon autorisation ainsi qu’à celle des ayants droit de la chanson originale.​

bottom of page