Lately / Une idée comme ça
Lately: a song about a man’s obsessive jealousy (in the French text, it could just as well be a woman’s). It seems to this man that his partner is wearing perfume more often, for no particular reason, and that she whispered a name while she was sleeping; his jealousy may or may not be well-founded, there’s no way to tell.
Une idée comme ça (a thought that crosses my mind) : in French, the signs are different: the woman seems more abrupt, less cheerful, she doesn’t want to talk about plans for the summer... But in French as in English, it’s the same dread at the prospect of a life change, without the possibility of determining whether there is a real basis for this obsessive fear of being cheated on, abandoned.
Lately
Written by
Stevie Wonder
Lately, I have had the strangest feeling / With no vivid reason here to find / Yet the thought of losing you's been hanging / ‘Round my mind
Far more frequently, you're wearing perfume / With you say no special place to go / But when I ask, “Will you be coming back soon?” / You don't know, never know
Well, I'm a man of many wishes / Hope my premonition misses / But what I really feel my eyes won't let me hide / ‘Cause they always start to cry / ‘Cause this time could mean goodbye
Lately, I've been staring in the mirror / Very slowly picking me apart / Trying to tell myself I have no reason / With your heart
Just the other night while you were sleeping / I vaguely heard you whisper someone's name / But when I ask you of the thoughts you're keeping / You just say nothing's changed
Well, I'm a man of many wishes / I hope my premonition misses / But what I really feel my eyes won't let me hide / ‘Cause they always start to cry / ‘Cause this time could mean goodbye, goodbye
​
Oh, I'm a man of many wishes / I hope my premonition misses / But what I really feel my eyes won't let me hide / ‘Cause they always start to cry / ‘Cause this time could mean goodbye
Une idée comme ça
French kiss by
François Godin
Une idée comme ça, mais qui m’obsède / Elle m’est venue je ne sais comment / Tu vas m’annoncer que tu me laisses / Je le sens
Tu n’as pas voulu que l’on discute / De vacances, de plans pour l’été / Et tu as beau le nier, tu es plus brusque / Et moins gaie, bien moins gaie
​
Ça ne me hante pas sans raison / Tu sais comme sont mes intuitions / L’idée a fait son nid, à quoi bon m’en défendre / Nous ne vivrons plus ensemble / Et j’ai peur, je pleure, je tremble
Une idée comme ça, et je la chasse / Hier encore tu me faisais jurer / De mettre un auvent à la terrasse / Avant mai
Mais voilà le ver est dans la pomme / Avec qui veux-tu passer l’été ? / Et comment croire que tout va bien en somme ? / Et que rien n’a changé ?
Ça ne me hante pas sans raisons / Tu sais comme sont mes intuitions / Tu me parles de mai, je ne vois que novembre / Nous ne vivrons plus ensemble / J’ai si peur, je pleure, j’en tremble / J’en tremble
​
Ça ne me hante pas sans raisons / Tu sais comme sont mes intuitions / Tu me parles de mai, je ne vois que novembre / Nous ne vivrons plus ensemble / Et j’ai peur, je pleure, j’en tremble
I Shouldn’t Worry
Translation of the
French adaptation
I shouldn't worry, but it haunts me / The idea came to me I don't know how / You're going to tell me that you're leaving me / I can feel it
You didn't want us to talk / About vacations, plans for the summer / And even if you deny it, you're more abrupt / And less cheerful, much less cheerful
It doesn't haunt me without reason / You know how my intuitions are / The idea has taken root, there’s no point in defending myself / We won't be living together anymore / And I'm afraid, I cry, I tremble
I shouldn't worry, I try to chase this idea away / Just yesterday you were making me promise / To put an awning on the terrace / Before May
But what can I do, the worm’s in the apple / Who do you want to spend the summer with? / And how can I believe that everything is fine after all? / And that nothing has changed?
It doesn't haunt me without reasons / You know how my intuitions are / You talk to me about May, I only see November ahead / We won't be living together anymore / I'm so scared, I cry, I tremble / I tremble
It doesn't haunt me without reasons / You know how my intuitions are / You talk to me about May, I only see November ahead / We won't be living together anymore / And I'm scared, I cry, I tremble
The voice/piano demos of the French versions were recorded for the strict purpose of presenting my adaptation work. No broadcasting or public sharing on social networks, media or any other platform is authorized.
Any recording or public presentation by third parties of the songs in their French version is subject to my authorization as well as that of the rights holders of the original song.