top of page

Unchained Melody / Je donne tout

Unchained Melody: it is the impatience to be reunited with the loved one, the worry of no longer being loved by them, the painful loneliness away from them, the need, the hunger for love that is expressed with complete candor.

 

Je donne tout (I give everything) : it is the same shameless confession of needing the other, of surrendering to the other; the same fullness of feeling, the same concern that love might not be received. “Unchained”: love is something that cannot be contained, it tolerates no chains; the emphasis in French is also on the uncontrollable nature of the feeling of love and on the willingness – whether joyful or frantic – to accept the dizziness of it.

Unchained Melody

Written by 

Hy Zaret & Alex North

Woah, my love, my darling / I’ve hungered for your touch / A long, lonely time

​

And time goes by so slowly / And time can do so much / Are you still mine?

 

I need your love / I need your love / God speed your love to me

 

Lonely rivers flow / To the sea, to the sea / To the open arms of the sea, yeah

 

Lonely rivers sigh / Wait for me, wait for me / I’ll be coming home, wait for me

 

Woah, my love, my darling / I’ve hungered, hungered for your touch / A long, lonely time

 

And time goes by so slowly / And time can do so much / Are you still mine?

 

I need your love / I need your love / God speed your love to me

Je donne tout

French kiss by 

François Godin

Tout, je donne tout / Même si tu souffles le chaud le froid / Tu joues avec moi

 

C’est fou, je suis / Fragile comme brindille entre tes doigts / Veux-tu de moi ?

 

Voici mon cœur / Vois-tu mon cœur ? / Sens-tu mon cœur, ma frayeur ma joie ?

 

Sans doute c’est trop, un gâchis un gâchis / Sans doute c’est trop, mais tant pis 

 

Rien n’est aussi beau qu’être épris, qu’être épris /Rien n’est aussi beau, je revis

​

Tout, je donne tout / Même si tu souffles le chaud le froid

 

C’est fou, je suis / Fragile comme brindille entre tes doigts / Veux-tu de moi ?

 

Je te livre mon cœur / Vois-tu mon cœur ? / Sens-tu mon cœur, ma frayeur ma joie ?

I Give Everything

Translation of the 

French adaptation

Everything, I give everything / Even though you blow hot and cold / Even though you play with me

 

It’s crazy, I am / Fragile as a twig between your fingers / Do you want me?

 

Here is my heart / Do you see my heart? / Do you feel my heart, my fear, my joy?

 

No doubt what I feel is too strong / It’s a waste, a waste / No doubt it’s a waste, but so be it

 

Nothing is as beautiful as being in love, as being in love / Nothing is as beautiful, I am living again

 

Everything, I give everything / Even if you blow hot and cold

 

It’s crazy, I am / Fragile as a twig between your fingers / Do you want me?

 

I give you my heart / Do you see my heart? / Do you feel my heart, my fear, my joy?

The voice/piano demos of the French versions were recorded for the strict purpose of presenting my adaptation work. No broadcasting or public sharing on social networks, media or any other platform is authorized.

 

Any recording or public presentation by third parties of the songs in their French version is subject to my authorization as well as that of the rights holders of the original song.

bottom of page