top of page

Come Rain or Come Shine / Qui aime comme j’aime

Come Rain or Come Shine (qu’il pleuve ou qu’il fasse soleil) : déclaration d’amour joyeuse, confiante, expression d’une foi inébranlable en la force et en la réciprocité du sentiment. Ce qui a d’abord été un flirt, un simple butinage, ce qui aurait pu ne pas aller plus loin, se mue en un amour profond comme le lit du fleuve, et qui a la solidité de la montagne. 

 

Qui aime comme j’aime : il m’a fallu, prosodie oblige, m’éloigner de la métaphore de la pluie et du soleil ; “come rain or come shine” est devenu en français « qui aime comme j’aime », motif central autour duquel j’ai brodé une autre déclaration d’amour tout aussi dénuée de solennité, indifférente aux accrocs et aux épreuves que distille la vie, pénétrée de l’idée confiante qu’on ne peut que gagner à faire le pari de l’amour, à s’y abandonner sans réserve. 

Come Rain or Come Shine

Written by 

Harold Arlen & Johnny Mercer

I’m gonna love you like nobody’s loved you / Come rain or come shine / High as a mountain and deep as a river / Come rain or come shine

 

I guess when you met me / It was just one of those things / But don’t you ever bet me / ‘Cause I’m gonna be true if you let me

 

You’re gonna love me like nobody’s loved me / Come rain or come shine / Happy together, unhappy together / And won’t that be fine

 

Days may be cloudy or sunny / We’re in or we’re out of the money / But I’m with you always / I’m with you rain or shine

Qui aime comme j’aime

French kiss by 

François Godin

Qui aime se rit de savoir pourquoi / Qui aime comme j’aime / Qui aime se donne, c’est sa seule loi / Qui aime comme j’aime 

​

Le jour où tu m’as souri / Tu croyais à une aventure / Mais voilà que ça dure / Veux-tu bien ne pas prendre cet air surpris 

 

Qui aime s’y pique, les roses ont leurs épines / Problème, mais on s’aime / Que sont les petits riens qui froissent, qui chagrinent ? / On s’aime quand même

 

Ose dire que c’est pour la vie / Ne veux-tu pas en faire le pari ? / Pour moi, j’y compte bien / Si tu m’aimes comme je t’aime

Who Loves As I Love

Translation of the 

French adaptation

He who loves has no clue why / He who loves as I love / He who loves gives it all, it’s his only law / He who loves as I love

​

The day you smiled at me / You believed it would just be a fling / But see, how it lasts! / Please don’t look so surprised

 

He who loves pricks himself, roses have their thorns / So what? It’s part of the game! / What are the little things that offend, that sadden? / We still love each other

 

Dare to say that it’s for life / Don’t you want to bet on it? / As for me, I'm counting on it / If you love me like I love you

Les maquettes voix/piano des versions françaises ont été enregistrées à de strictes fins de présentation de mon travail d'adaptation. Aucune diffusion ou partage public sur les réseaux sociaux ou quelque plateforme que ce soit n’en est autorisé.

 

Tout enregistrement ou présentation publique par des tiers des chansons dans leur version française sont soumis à mon autorisation ainsi qu’à celle des ayants droit de la chanson originale.​

bottom of page