top of page

We Never Change /
Tout ce que je demande

Une amie m’a demandé déjà : crois-tu qu’on peut changer la personne que l’on aime ? J’avais trouvé cette question très étrange. Je la savais en couple et je me demandais bien ce qui, à son sens, aurait dû changer chez son partenaire de vie. Je lui avais répondu alors que non, je ne croyais pas qu’on puisse changer l’autre, et même que ça me paraissait un problème déjà d’y aspirer. We Never Change (on ne change jamais) m’a semblé une même réponse apportée à cette interrogation : eh oui, on reste bien le même sa vie durant, porteur toujours des mêmes défauts, des mêmes aspirations. Ces aspirations, dans la chanson, sont simples, basiques : être là pour l’autre, avoir une bonne vie, des amis, une maison accueillante.

On peut entendre le texte de We Never Change comme un discours intérieur, un regard porté sur soi ; on peut l’entendre aussi comme une adresse à l’autre que l’on aime, manière de lui dire : « Ne me reproche pas ce que je suis, car tel je suis, tel je serai ; voilà, c’est tout moi, à prendre ou à laisser. » C’est ce deuxième angle que j’ai privilégié en français. Tout ce que je demande célèbre le bonheur trouvé, le bonheur qui est là, qui n’a besoin de rien d’autre, qui ne mord pas sans cesse à l’hameçon d’aspirations encore à satisfaire. Quand on a l’essentiel, il faut savoir le reconnaître en soi ; quand l’amour est là, il faut savoir en prendre soin : c’est ce qu’exprime Tout ce que je demande, dont j’ai voulu faire, tout autant que We Never Change, une ode au bonheur tranquille.

We Never Change 

Written by  

Guy Berryman, Jonny Buckland, Will Champion, Chris Martin

(Coldplay)

I want to live life / Never be cruel / I want to live life / Be good to you / I want to fly / And never come down And live my life / And have friends around

 

We never change do we / No no We never learn do we / So I want to live in a wooden house 

 

I want to live life / Always be true / I want to live life / And be good to you / I want to fly / And never come down / And live my life / And have friends around

 

We never change do we / No no / We never learn do we / So I want to live in a wooden house / Making more friends would be easy / Oh and I don’t have a soul to save / Yes and I sin every single day

 

We never change do we / We never learn do we / So I want to live in a wooden house / Making more friends would be easy / I want to live where the sun comes out

Tout ce que je demande 

French kiss by 

François Godin

Tout c’que j’demande, c’est / Une vie tranquille / Tout c’que j’demande, c’est / De pas m’faire de bile / Un bout d’trottoir / Où me sentir bien / Toujours pouvoir / Être près des miens

 

Je suis comme ça voilà / C’est moi / Tu t’attendais à quoi ? / Le bonheur est là on le touche du doigt

 

Tout c’que j’demande, c’est / T’ouvrir grand les bras / Tout c’que j’demande, c’est / Être là pour toi / Un bout d’trottoir / Où me sentir bien / Toujours pouvoir / Être près des miens

 

Je suis comme ça voilà / C’est moi / Tu t’attendais à quoi ? / Le bonheur est là, on le touche du doigt / Ce dont je rêve je l’ai déjà / Et, oui je fais un peu trop la fête / Et sans doute oui, je manque d’ambition

 

Je suis comme ça, c’est moi / Tu t’attendais à quoi ? / Le bonheur est là on le touche du doigt / Ce dont je rêve je l’ai déjà / Le bonheur est là qui murmure bas

All I Ask For

Translation of the 

French adaptation

All I ask for is / A quiet life / All I ask for is / Not to be stressed out / A little piece of pavement / Where I can feel alright / To be always / Around my friends

 

That’s how I am / That’s me / What did you expect? / Happiness is at our fingertips

 

All I ask for is / To have my arms wide open for you / All I ask for is / To be there for you / A little piece of pavement / Where I can feel alright / To be always / Around my friends

 

That’s how I am / That’s me / What did you expect? / Happiness is at our fingertips / What I dream of, I already have / And yeah, I party a bit too much / And maybe, yeah, I lack ambition

 

That’s how I am / That’s me / What did you expect? / Happiness is at our fingertips / What I dream of I already have / Happiness is here, whispering softly

Les maquettes voix/piano des versions françaises ont été enregistrées à de strictes fins de présentation de mon travail d'adaptation. Aucune diffusion ou partage public sur les réseaux sociaux ou quelque plateforme que ce soit n’en est autorisé.

 

Tout enregistrement ou présentation publique par des tiers des chansons dans leur version française sont soumis à mon autorisation ainsi qu’à celle des ayants droit de la chanson originale.​

bottom of page